Home

Advertisement

|

Taisuke

Continue from Part 1


【 僕たちからのお願い 】

【 Bokutachi kara no onegai



僕たちの自宅まで、来ないでください。

Bokutachi no jitaku made, konaide kudasai.

深夜まで自宅付近で待ち続け、陰に隠れている人がいます。

Shinya made jitaku fukin de machitsuzuke, kage ni kakureteiru hito ga imasu.'

未成年なのに深夜に出歩いて、警察から注意を受けている人がいます。

Miseinen na no ni shinya ni de aruite, keisatsu kara chuui wo uketeiru hito ga imasu.

家の周辺をウロウロ・ジロジロ近隣の方に不審に思われています。

Ie no shuuhen wo urourojirojiro… kinrin no kata ni fushin ni omowareteimasu.

自宅に手紙やモノを投げ入れる、周辺にゴミを捨てる人がいます。

Jitaku ni tegami ya mono wo nageireru, shuuhen ni gomi wo sureru hito ga imasu.

近隣の方から、僕たちは「どうにかしてください」と言われています。

Kinrin no kata kara, bokutachi wa Dou ka shite kudasaito iwareteimasu.

迷惑をかけないために、しかたないので家族で引越をしたJr.もいます。

Meiwaku wo kakenai tame ni, shikatanai node kazoku de hikkoshi wo shita Jr. mo imasu.

学校に絶対に来ないでください。

Gakkou ni zettai ni konai de kudasai.

学校付近で、ジッと立っている人がいます。

Gakkou fukin de, jit to tatteiru hito ga imasu.

タレントでもないのに、ジロジロ見られるのはイヤだと思いませんか?

Tarento de mo nai no ni, jirojiro mirareru no wa iya da to omoimasen ka?

僕たちを見ると大きな声を出したり、突然走り出す人がいます。

Bokutachi wo miru to ookina koe wo dashitari, totsuzen hashiridasu hito ga imasu.

歩いている人にぶつかっても「ごめんなさい」を言えない人がいます。

Aruiteiru hito ni butsukatte mo Gomen nasaito ienai hito ga imasu.

友だちや他の学生の皆さんに僕たちのせいで、とてもいやな思いをさせています。

Tomodachi ya hoka no gakusei no mina san ni bokutachi no sei de, totemo iya na omoi wo saasete imasu.

学校に行きたくても、行きづらいです。そして、友だちとの友情が壊れないか、いつも心配しています。

Gakkou ni ikitakute mo, ikizurai desu. Soshite, tomodachi to no yuujyou ga kowarenai ka, itsumo shinpai shite imasu.

自分が僕たちの立場ならどう思いますか?

Jibun ga bokutachi no ­tachiba nara dou omoimasu ka?

公共の場所ではマナーを守ってください。

Koukyou no bashou de manaa wo mamotte kudasai.

駅や空港で、走る、ぶつかる、改札に割り込んで入る、通路をふさぐ...人がいます。

Eki ya kuukou de, hashiru, butsukaru, kaisatsu ni warikonde iru, urou wo fusagu… hito ga imasu.

発車間際の電車にホーム側からさわる人、駆け込み乗車をして発車を遅らせる人...とても危険です。

Hassha aida sai no densha ni hoomu gawa kara sawaru hito, kakekomi jyousha wo shite hassha wo okuraseru hito… totemo kiken desu.

電車の中で通路をウロウロ行き来する、大きな声を出す、駅員の方などに注意を受けても、素直に謝らない人がいます。

Densha no nake de ­tsuuro wo urouro ikikisuru, ookina koe wo dasu, ekiin no kata nado ni chuui wo uketemo, sunao ni ayamaranai hito ga imasu.

僕たちが利用する電車や飛行機の中や、駅や空港でも、自分たちがマナー違反をしていることがわからない人がいて、本当に恥ずかしいです。

Bokutachi ga riyou suru densha ya hikouki no naka ya, eki ya kuukou de mo, jibun tachi ga manaa ihan wo shiteiru koto ga wakaranai hito ga ite, hontou ni hazukashii desu yo.

しかたなく、僕たちも「やめてほしい」とはっきり言うこともありますが、言い方がわからず、とても強い言葉を使ってしまうこともあります。

Shikatanaku, bokutachi mo Yamete hoshiito hakkiri iu koto mo arimasu ga, ii kata ga wakarazu, totemo tsuyoi kotoba wo tsutatte shimau koto ga arimasu.

恥ずかしいし、そんなことが続くと、気持ちが沈みます。

Hazukashii shi, sonna koto ga tsuzuku to, kimochi ga shizumimasu.

僕たちJr.は、ファンの皆さんと同じように、公共の乗り物を利用して行動しています。特別扱いはありません。
Bokutachi Jr. wa, fan no mina san to onaji you ni, koukyou no norimono wo riyou shite koudou shiteimasu. Tokubetsu atsukai wa arimasen.

僕たちを応援してくれる人は、お願いを聞いてください!!
Bokutachi wo ouen shitekureru hito wa, onegai wo kite kudasai!!

このお願いを読んで、
Kono onegai wo yonde,

「そんなファンがいるなんてはじめて聞いた!」「私はそんなことしない!」
Sonna fan ga iru nante wa hajimete kiita!!」「Watashi sonna koto shinai!

と思った人は、ルールを理解して、守ってくれる大切な人です。
to omotta hito wa, ruuru wo rikai shite, mamottekureru taisetsu na hito desu.

僕たちのかわりに、ルールを知らないファンの人に、勇気を出して注意をしてくれるファンの人たちもいます。
Bokutachi no kawari ni, ruuru wo shiranai fan no hito ni, yuuki wo dashite chuui wo shitekureru ran no hito tachi mo imasu.

もし、偶然、どこかで僕たちを見かけても、追いかけたりしないで「どうするのがファンとして一番いいのかな?」を考えてください。
Moshi, guuzen, doko ka de bokutachi wo mikakete mo, oikaketari shinai de Dou suru no ga fan to shite ichiban ii no kana?wo kangaete kudasai.

もし、他のファンの人に注意をされたら、
Moshi, hoka no fan no hito ni chuui wo saretara,

「なぜ注意をされたのかな?」って考えてください。
Naze chuui wo sareta no kana?tte kangaete kudasai.

今はまだルールを守ってくれているファンの方が多いので、タレント活動ができなくなるような、大きな問題になっていません。

Ima wa mada ruuru wo mamotte kureteiry fan no kata ga ooi node, tarento katsudou ga dekinaku naru you na, ookina mondai ni natteimasen.

でも、このままでは、いつ事故がおきてもおかしくない状態です。そうなったら、学校にも行けないし、タレント活動もできなくなってしまいます。

Demo, kono mama de wa, itsu jiko ga okite mo okashikunai joutai desu. Sou nattara, gakkou ni mo ikenai shi, tarento katsudou mo dekinaku natte shimaimasu.

言葉遣いの悪い女の子。汚い言葉を使っても、全くカッコよくありません!!
Kotoba zukai no warui onna no ko. Kitanai kotoba wo tsukatte mo, mattaku kakko yoku arimasen!!

僕たちはそんなルールもわからないファンが大嫌いです。
Bokutachi wa sonna ruuru mo wakaranai fan ga daikirai desu.

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

Editted after request

 



Tags:

Comments

[info]portgas_182 wrote:
Nov. 28th, 2008 12:27 pm (UTC)
may i ask? where did u get this letter? i just want to know, coz there was similar letter like this before, but it was fake. thank you :)
[info]hikaeru wrote:
Nov. 28th, 2008 12:29 pm (UTC)
Johnny's Family Club.. Should I scan the envelope of the letter too?
[info]snowqueenofhoth wrote:
Nov. 28th, 2008 01:06 pm (UTC)
They really sent this out?

Neither I nor any of the other fanclub members I know ever received a letter like this.

The information is real, yes. There's a translation here of the video that plays at the Family Club.

But I've never heard of anyone actually getting a letter. Are you in Japan right now? When did you receive it? And yes, can you scan the envelope too, please (but of course blur any personal info)?
[info]hikaeru wrote:
Nov. 28th, 2008 01:13 pm (UTC)
No, no... It's from Johnny's Jr. Information Club...

I'm not in Japan, but I enter You&J and Johnny's Information Club...
All letters from JFC are sent to my friend's house and she'll send me the letters...
I received it last week but maybe the letter was sent in Sept or Oct...

Wait I scan the envelope...
[info]snowqueenofhoth wrote:
Nov. 28th, 2008 01:33 pm (UTC)
By Johnny's Jr. Information Club, do you mean the Junior Fan Club? Same thing, I think. For Juniors and Hey! Say! JUMP.

I've been a You&J and Junior Fan Club member for a while and I've still never seen anything printed. Just the video. It seems weird that only certain members would get it, although I suppose it's possible...
[info]hikaeru wrote:
Nov. 28th, 2008 01:40 pm (UTC)
I don't know but that's what I get every months...
I've scanned the envelope and postcards...
I believe it as it's from Johnny's Family Club, plus with those boys' handwriting... And my friend called the office before applying for member...
I also got letter from Tsubasa, HSJ (For their debut), Hiroki, Ryo and HaseJun (Isshun no Kaze ni Nare), Hiroki and Hironori for their comeback etc... Don't you receive them?
[info]snowqueenofhoth wrote:
Nov. 28th, 2008 11:31 pm (UTC)
letter from Tsubasa, HSJ (For their debut), Hiroki, Ryo and HaseJun (Isshun no Kaze ni Nare), Hiroki and Hironori for their comeback etc...

Yup, I got all those.

I'll have to go through my files and see if I find this other message, then... I really don't remember seeing it. Hmm.
[info]hikaeru wrote:
Nov. 29th, 2008 05:07 am (UTC)
Oh?! Great!!! Did you get the Kisumai's one? I think the postcard's around August, informing about their con...
I really wanna see it 'coz, I didn't get it...
Well... It takes time to renew and send postcards... T-T
[info]snowqueenofhoth wrote:
Nov. 28th, 2008 01:37 pm (UTC)
Oh, I just thought of something.

Was this sent out separately, or was it part of another mailing?

Because if it was part of another mail (with applications for things), it's likely that a lot of people just ignored it in favor of dealing with applications.
[info]hikaeru wrote:
Nov. 28th, 2008 01:42 pm (UTC)
It was sent with either application for Tsubasa con's ticket or Hey! Say! JUMP's, I'm not sure 'coz I got 2 envelopes with a lot of letters XD
( Fire Beat )